Katerina Maadla. Foto: ENA
Katerina Maadla. Foto: ENA

Tõlketeenuse korraldamine tervishoius – mida Eesti saab õppida USA-lt?

Käisin seoses doktoritöö uuringuga USAs Utah’ osariigis, kus tutvusin sealse tervishoiutõlke korraldusega ning intervjueerisin haiglate tõlketeenistuste juhte ja tervishoiutõlke. Minu doktoritöö teema on „Suuline tõlge Eesti avalikus teenistuses“.

Avaldatud Viimati uuendatud

Artikkel ilmus algselt Eesti Õdede Liidu kodulehel. Selle autoriks on Tallinna Ülikooli nooremteadur ja elukutseline tõlk Katerina Maadla.

Artikkel on Med24 digitellijatele

Tutvumishind

1 € kuus

Individuaalne tellimus. Esimesed kolm kuud 1 €/kuu, edasi 13,9 €/kuu. Tervishoiutöötaja koodiga tellijale digitellimusega kaasa üks vabalt valitud paberajakiri (Lege Artis, Perearst, Pereõde). Sooduspakkumist saad kasutada ühe korra.

Telli kohe

Perearstikeskuse pakett

19,9 € kuus

Perearstikeskuse paketi hinnavõit keskusele -53% ehk 268 € aastas. Saad jagada Med24 lugemisõigust kuni kolme kolleegiga, paketiga kaasa kolm paberajakirja (Perearst, Pereõde, Lege Artis). Paketti saavad kasutada vaid perearstikeskused.

Telli kohe

Hulgitellimus asutusele

Ei leidnud sobivat?

Võta ühendust meie klienditeenindusega ja leiame just teile sobiva lahenduse!

Loe edasi

Hinnale lisandub käibemaks 9%.
Powered by Labrador CMS